今天是:     

当前位置:首页 > 学术报告 [返回]

文化互动与中日汉字新词语的共享

文章来源:科研处 发布时间: 2020-12-04 08:02:42 浏览次数:

报告时间:2020-12-11 14:00         
报告地点:学术报告厅         
报告人:刘凡夫                  
主办单位:外国语学院         
报告人简介:
    辽宁师范大学外国语学院教授,硕士研究生导师。1982年毕业于华中科技大学外语系日语专业,硕士课程、博士课程分别就读于华中科技大学和日本东北大学,文学博士学位。先后执教于大连工学院(现大连理工大学)、日本奥羽大学、辽宁师范大学。主要从事日语词汇学、中日词汇比较、近代中日词汇交流史等方面的研究。出版有专著《以汉字为媒介的新词传播—近代中日间词汇交流的研究》(2009),教材《衣食住行生活日语》(2005)、《现代大学日语》(2012)等。先后主持完成国家社科基金项目(2013)、教育部社科基金项目(2005、2010)、住友财团亚洲地域研究项目(2004)等国内外科研项目,在中日学术刊物上发表研究论文40余篇。

报告简介:
    中日两国间有着二千年文化交流的历史,文化的互动带来词语的交流,两国语言中存在着大量的汉字同形词。近代以前,词语的交流呈单向性移动,以汉字为媒介,大量的汉语词汇流入日语,对古代日语词汇体系的形成发挥了重要作用。进入19世纪以后,中日两国都面临着由前近代向近代的转型。在这一过程中,新思想、新概念、新事物大量涌入,为将这些信息转换成本国的词语,两国知识界运用汉字这一共同的记录符号均做出了各种努力,创出了大量的新词语。这些新创出的词语经中日间的互动为两国所共享。这种共享不同于历史上的单向移动,呈双向型移动,既有由汉语输出到日语的新词语,也有由日语输入到汉语的新词语。汉字新词语在中日两国相吸相融,丰富与完善了两国的近现代词汇体系。